{"id":62397,"date":"2020-06-01T21:07:19","date_gmt":"2020-06-01T19:07:19","guid":{"rendered":"https:\/\/isarta.fr\/infos\/?p=62397"},"modified":"2024-06-20T19:42:42","modified_gmt":"2024-06-20T17:42:42","slug":"limportance-de-communiquer-clairement-pendant-une-pandemie","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/isarta.fr\/infos\/limportance-de-communiquer-clairement-pendant-une-pandemie\/","title":{"rendered":"L\u2019importance de communiquer clairement pendant une pand\u00e9mie"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\" wp-image-62398 aligncenter\" src=\"https:\/\/isarta.fr\/infos\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Gary-768x438-300x171.png\" alt=\"\" width=\"530\" height=\"302\" srcset=\"https:\/\/isarta.fr\/infos\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Gary-768x438-300x171.png 300w, https:\/\/isarta.fr\/infos\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/Gary-768x438.png 768w\" sizes=\"(max-width: 530px) 100vw, 530px\" \/><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 10px;\">1er juin 2020<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 20px;\"><strong>Gary Kalaci, chef de la direction d\u2019<a href=\"https:\/\/www.alexatranslations.com\/fr\/traduction\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Alexa Traductions<\/a>,\u00a0pr\u00e9sente dans cette chronique les enjeux relatifs \u00e0 la traduction et \u00e0 la communication en p\u00e9riode de crise sanitaire.<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Pendant une pand\u00e9mie, des communications rapides et concises sont essentielles, surtout en ce qui concerne les entreprises exer\u00e7ant leurs activit\u00e9s dans plusieurs langues.<\/p>\n<p>Alors que s\u2019\u00e9tablit graduellement la \u00ab\u00a0nouvelle normalit\u00e9\u00a0\u00bb, la technologie, encore une fois, se distingue comme un important moteur de la continuit\u00e9 des affaires. Heureusement, les technologies dans les domaines du langage, de la messagerie et de la traduction deviennent de plus en plus courantes et sophistiqu\u00e9es.<\/p>\n<p>Les organisations s\u2019appuient de plus en plus sur celles-ci afin de pouvoir communiquer rapidement et de mani\u00e8re pr\u00e9cise, surtout dans des situations de crise.<\/p>\n<p><strong>Les meilleures pratiques pour les soci\u00e9t\u00e9s exer\u00e7ant leurs activit\u00e9s dans plusieurs langues<\/strong><\/p>\n<p>Pour mener des activit\u00e9s dans des circonstances exigeantes et \u00e9voluant rapidement, des mises \u00e0 jour et des documents de soutien doivent \u00eatre ais\u00e9ment accessibles dans toutes les langues utilis\u00e9es par les parties prenantes.<\/p>\n<p>On pense notamment \u00e0 l\u2019ensemble de l\u2019effectif, \u00e0 la direction, aux clients et aux consommateurs, ainsi qu\u2019\u00e0 toutes les personnes souhaitant obtenir des mises \u00e0 jour sur les activit\u00e9s d\u2019une soci\u00e9t\u00e9 pendant la pand\u00e9mie.<\/p>\n<p>Dans le chaos d\u2019une pand\u00e9mie, il est facile d\u2019omettre accidentellement de traduire des documents \u2013 il s\u2019agit pourtant d\u2019une \u00e9tape tr\u00e8s importante, tant pour la diffusion des messages internes qu\u2019externes.<\/p>\n<p>M\u00eame si certaines organisations disposent de ressources internes en permanence pour combler les besoins en traduction dans toutes les langues, elles peuvent facilement se sentir submerg\u00e9es lorsqu\u2019elles sont confront\u00e9es \u00e0 un flux constant d\u2019annonces et de communications.<\/p>\n<p>Les messages officiels doivent \u00eatre pr\u00e9cis, uniformes et concis, et ce, dans toutes les langues. Par exemple, une soci\u00e9t\u00e9 canadienne exer\u00e7ant ses activit\u00e9s dans les deux langues officielles ne peut se permettre de diffuser de l\u2019information en anglais un jour, puis en fran\u00e7ais le jour suivant.<\/p>\n<p>Les messages et communications bilingues doivent \u00eatre partag\u00e9s de fa\u00e7on coh\u00e9rente, dans la mesure du possible, selon un horaire uniforme respectant les m\u00eames normes et \u00e9ch\u00e9ances.<\/p>\n<p>Parall\u00e8lement, la solution ne consiste pas \u00e0 retarder la diffusion des messages en anglais jusqu\u2019\u00e0 ce que les messages en fran\u00e7ais soient pr\u00eats. La meilleure strat\u00e9gie est de s\u2019assurer que les messages dans ces deux langues soient pr\u00eats \u00e0 \u00eatre diffus\u00e9s en m\u00eame temps, de mani\u00e8re extr\u00eamement fiable.<\/p>\n<p><strong>Les changements technologiques pendant la pand\u00e9mie de COVID-19<\/strong><\/p>\n<p>Parmi les outils devenus indispensables \u00e0 l\u2019ex\u00e9cution des affaires en 2020, notons particuli\u00e8rement Zoom, Skype, Slack, Dropbox et WeTransfer. Cela t\u00e9moigne d\u2019un changement important quant \u00e0 la mani\u00e8re dont plusieurs organisations ont men\u00e9 leurs activit\u00e9s jusqu\u2019ici \u2013 on pense notamment \u00e0 l\u2019ensemble des employ\u00e9s en t\u00e9l\u00e9travail, ce qui marque une transition vers le bureau num\u00e9rique.<\/p>\n<p>Les soci\u00e9t\u00e9s ont d\u00fb examiner, adopter et int\u00e9grer de nouvelles technologies offrant l\u2019acc\u00e8s \u00e0 leurs ressources, membres d\u2019\u00e9quipe et clients, entre autres. Bien que le maintien de la communication avec les clients soit essentiel pour toutes les entreprises, il est aussi important d\u2019assurer le maintien de la communication entre les membres de l\u2019\u00e9quipe pour pr\u00e9server la culture d\u2019entreprise, le moral des employ\u00e9s et la qualit\u00e9 du travail.<\/p>\n<p>Bien que de faire usage de la technologie pour am\u00e9liorer la communication, l\u2019engagement et le partage des messages constitue une fa\u00e7on intelligente d\u2019assurer la continuit\u00e9 des affaires, les dirigeants doivent \u00eatre conscients qu\u2019\u00e9tant donn\u00e9 la subjectivit\u00e9 de la langue, celle-ci peut compliquer la communication avec les employ\u00e9s travaillant \u00e0 distance.<\/p>\n<p>L\u2019atteinte d\u2019un \u00e9quilibre entre l\u2019efficience et la pr\u00e9cision tout en respectant un budget rel\u00e8ve parfois du d\u00e9fi, mais cet \u00e9quilibre est essentiel pour que toutes les parties prenantes re\u00e7oivent des communications pr\u00e9cises dans un environnement de travail num\u00e9rique.<\/p>\n<p>Pour harmoniser les communications dans plusieurs langues au moyen de la technologie, plusieurs organisations adoptent des programmes qui utilisent l\u2019intelligence artificielle (IA).<\/p>\n<p><strong>L\u2019utilisation de l\u2019intelligence artificielle pendant une crise<\/strong><\/p>\n<p>Un outil optimis\u00e9 par l\u2019intelligence artificielle permet aux dirigeants et gestionnaires de s\u2019appuyer sur les capacit\u00e9s avanc\u00e9es d\u2019apprentissage d\u2019un programme et de continuer \u00e0 am\u00e9liorer leurs livrables.<\/p>\n<p>Alors que les plateformes et logiciels optimis\u00e9s par l\u2019intelligence artificielle sont offerts pour r\u00e9soudre d\u2019innombrables probl\u00e8mes, l\u2019intelligence artificielle est tout particuli\u00e8rement indiqu\u00e9e pour la traduction. Parmi les avantages que procure l\u2019intelligence artificielle pour la traduction, notons les suivants\u00a0:<\/p>\n<ul>\n<li>Des traductions plus intelligentes et objectives qui ne requi\u00e8rent qu\u2019un nombre minimum de modifications faites par un humain, voire aucune;<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>La capacit\u00e9 qu\u2019a le programme d\u2019apprendre de tous les documents et messages qui y sont int\u00e9gr\u00e9s, ce qui lui permet de s\u2019adapter au ton et au style de la langue utilis\u00e9e par une entreprise;<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>Des traductions effectu\u00e9es plus rapidement et pr\u00e9cis\u00e9ment, \u00e0 un co\u00fbt moindre par rapport aux m\u00e9thodes conventionnelles, ce qui permet de gagner du temps.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>En raison de l\u2019augmentation du nombre d\u2019appels vid\u00e9os, de webinaires et d\u2019\u00e9v\u00e9nements en ligne, plusieurs plateformes, y compris Alexa Translations A.I., recherchent actuellement des fa\u00e7ons de tirer parti de l\u2019intelligence artificielle textuelle pour traduire en direct des conversations audios et vid\u00e9os, ce qui offrirait un soutien langagier additionnel aux organisations multilingues partout au Canada.<\/p>\n<p>Il ne faut pas sous-estimer l\u2019incidence des communications claires, particuli\u00e8rement lorsque la sant\u00e9 et le bien-\u00eatre de nos concitoyens sont menac\u00e9s\u00a0: l\u2019intelligence artificielle est un puissant outil qui peut servir \u00e0 fournir de l\u2019information essentielle \u00e0 ceux qui en ont le plus besoin.<\/p>\n<p>Alors que nous tentons de traverser cette p\u00e9riode incertaine, de plus en plus d\u2019entreprises adopteront des technologies comme l\u2019intelligence artificielle pour am\u00e9liorer la vitesse et l\u2019efficience, sans sacrifier la qualit\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Retrouvez toutes les offres d&#8217;emploi dans le domaine de la <a href=\"https:\/\/isarta.fr\/emplois\/communications\/redacteur-journaliste-traducteur.shtml\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">r\u00e9daction et de la traduction sur Isarta<\/a>.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Gary Kalaci, chef de la direction d\u2019Alexa Traductions,\u00a0pr\u00e9sente dans cette chronique les enjeux relatifs \u00e0 la traduction et \u00e0 la communication en p\u00e9riode de crise sanitaire.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":62398,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[264,265,3],"tags":[368,358,359],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/isarta.fr\/infos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62397"}],"collection":[{"href":"https:\/\/isarta.fr\/infos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/isarta.fr\/infos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/isarta.fr\/infos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/isarta.fr\/infos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=62397"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/isarta.fr\/infos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62397\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":62419,"href":"https:\/\/isarta.fr\/infos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/62397\/revisions\/62419"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/isarta.fr\/infos\/wp-json\/wp\/v2\/media\/62398"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/isarta.fr\/infos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=62397"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/isarta.fr\/infos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=62397"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/isarta.fr\/infos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=62397"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}